Translation problems with machine translation

Learning and teaching English in the Netherlands

In my previous post I included an example to what kinds of mistakes may come up when we use translation software, or machine translation. A problem for the translator is that without using a software, translation is more difficult and time-consuming, whereas some clients expressly warn the potential translators of their originals against using machine translation. Of course, they have a reason: a lot of self-proclaimed ‘translators’ possibly use GoogleTranslate and submit their cheap work as a copy of the result there.

By showing the results provided by a professional translation software, I would like to warn anyone and everyone who uses this or other software means to carefully go through their result received from the software and weed out silly mistakes before they submit anything to a client.

First, let us see the original sentence again:

“On behalf of the EWC Mr. Born requested XXX management to provide full…

View original post 607 more words


3 thoughts on “Translation problems with machine translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s